samedi 15 décembre 2012

teaching french : from Vth grade to VIIth grade

-cooking song from the fairy tale 'Peau d'Ane' : Vth grade
-song about marriage from the fairy tale "Peau d'Ane"

http://www.cinemafrancais-fle.com/Dialogues/peaudane.php




vendredi 15 juin 2012

Récits de voyage/ migrations


Pour chacun des extraits suivants, essayez de répondre aux questions suivantes :
- Quel est le contexte historique et social ?
- S'agit-il d'un voyage réel ou imaginaire ?
- Quelle est la portée symbolique du voyage ? (qu'il soit réel ou imaginaire)
- Comment est représenté l'autre ? (rejet, exotisme,  pauvre à défendre, etc. )
- Est-ce un récit de voyages ?
 Est-ce un récit d'aventures ?
- Est-ce un récit de vie ?
- Quelle est la représentation de soi ?En quoi la rencontre de l'autre permet de mieux se découvrir soi ?
- Quels sont les avantages et les inconvénients réels du voyage ? Ses dangers éventuels ? 
- Quel est le sens du voyage (voyage en Orient ou en Occident ? Départ ou retour ?) ?

Swades
Swades 

Khabie Khusi khabi gam


Gold, "Un peu plus près des étoiles"
http://youtu.be/1Y48CA2GEBY

Goldman
Là-bas

Là-haut

Les Mystérieuses Cités d'or
générique de début.

Madagascar

vendredi 23 mars 2012

vendredi 16 mars 2012

tamil language story

mercredi 14 mars 2012

mercredi 7 mars 2012

être au présent

 நான்    இருக்கிரேன்         naan irukkireen              je suis


நி       இருக்கிரெ                 ni  irukkire                      tu es

அவன்   இருக்கிரான்             avan  irukkiraan                   il est (familier) அவ       இருக்கிரா                   ava   irukkiraa                    elle est (familier)

அவுரு   இருக்கிராரு             avuru   irukkiraaru               il, elle est (poli)

நாங்க     இருக்கிரோம்         naa.nga  irukkiroom            nous sommes

நீங்க     இருக்கிரிங்க             nii.nga  irukkiriinga              vous êtes    

அவுங்க இருக்கிரங்கா          avunnga  irukkiraa.nga        ils sont      

samedi 3 mars 2012

Le pluriel (des noms et pronoms) en tamoul

En tamoul, il y a deux formes de pluriel de 1ère personne :
- naam ou naama, nous inclusif qui comprend la personne à qui on parle
-- naa.nga, nous exclusif, qui exclut la ou les personnes à qui on parle. (naanga est formé sur "nan" : je suivi de "ga" sans doute diminutif du suffixe pluriel "gal". Sur quoi est formé "naam" ?)

In French, "nous" means "naam" or "naa.nga".


On obtient le pluriel des noms en ajoutant le suffixe du pluriel -gal. (கள்) à la fin du nom.
இந்தியர்  indiyar   Indien
இந்தியர்கள்   indiyargal  Indiens

நீங்க யார்   nii.nga  yaar ?    Qui êtes-vous ?
நாங்க  மாணவர்கள்   naa.nga   maan.aavargal.    Nous sommes étudiants
 

vendredi 2 mars 2012

Les voyages

mercredi 29 février 2012

Le lieu en tamoul


நீங்க  யார் ?  nii.nga yaar ?  Qui êtes-vous ?
ஈ    ii     mouche
ஈரம்    iiram    humidité

- "il" est le suffixe de cas appelé "locatif". Le cas locatif indique une localisation spatiale, temporelle et le moyen. Il se traduit par à, dans, en.

பாரிசில்     paarisil     à  Paris  (localisation)
 இந்தியாவில்        indiyaavil          en Inde (localisation)
வண்டியில்   van.d.iyil     en voiture 


ukku est le suffixe de cas appelé datif. Le cas datif indique en général la destination, la direction et le mouvement vers, l'équivalent de à , en. 

paaris + ukku=> பாரிசுக்கு                   paarisukku         à Paris(destination)
 இந்தியாவுக்கு       indiyaavukku                 en Inde (destination)
 
  



jeudi 9 février 2012

nombre

ரெண்டு    ren.d.u     deux
நாலு naalu quatre
அஞ்சி anji cinq
ஆரு  aaru   six
ஏழு eelu sept
ஒம்பது   ombadu   neuf
பத்து pattu dix

பல்லிக்கூடம்  pal.l.ikkuud.am   école
நாடு  naad.u   pays
 வா   vaa  viens
நீ    இங்கே    வா ?        nii i.ngee vaa ?       Tu viens ici
En général, dans une phrase tamoule, le verbe se trouve à la fin.


இது  எங்க  பல்லிக்கூடம்       idu e.nga   pal.l.ikkuudam     C'est notre école.
இந்தியா   ஒரு  பெரிய  நாது      indiyaa  oru  periya  naad.u   L'Inde est un grand pays.


"Va papa" signifie en fait "viens bébé"


இங்கே        in.gee   ici
இல்ல      illa     non/ ne ...pas
இவன்       ivan    celui-ci/il
இடு     idu     ceci/ c'est
இந்தியா   indiyaa    Inde
வா viens
வீடு  viid.u   maison
viid.u + ille = viit.t.ile      à la maison
மீன் miin     poisson


Les consonnes n. et d. sont dites rétroflexes et se prononcent en touchant le palais dur avec la pointe de la langue tournée en arrière.
 




mercredi 25 janvier 2012

Le pronom personnel et l'adjectif possessif en tamoul


அவர் என் அம்மா 
 avar en ammaa : C'est ma mère

ஆடு என் அக்கா
adu en akkaa :C'est ma soeur aînée


அவர் என் அண்ணன் 
avar en an.n.an : C'est mon frère aîné


ஆடு  எங்க வீடு 
adu enga viid.u : C'est notre maison

 avar :pronom personnel de la troisième personne du singulier. Cette forme indique le respect, la politesse. Elle peut être utilisée pour le masculin et le féminin.

En français, à la troisième personne du singulier, on emploie "il" pour le masculin et "elle" pour le féminin. Il n'y a pas de forme pronominale pour marquer le respect. 

adu : pronom personnel de la troisième personne du singulier, en général neutre. Mais ce pronom adu, en tamoul moderne parlé est aussi employé pour le masculin et le féminin. 

என்
en : mon, ma, mes
எங்க 
Notre, nos : forme possessive pluriel

Forme possessive. Invariable en genre et nombre.
En tamoul, la forme possessive s'accorde avec le possesseur mais pas avec l'objet possédé. 
En   Français, la forme possessive se décline avec le possesseur et s'accorde avec l'objet possédé.

தம்பி  tambi frère cadet
அந்த ஆள்  யார் ?   anda aal. yaar ?   Qui est cet homme
அது என் ஆடு   adu en aad.u   C'est ma chèvre
முருகநாதன் என் தம்பி   Muruganathan en tambi   Muruganathan est mon frère cadet


ஆள் aal. homme
ஆடு aad.u chèvre
யார் yaar qui ?

என் en = mon, ma, mes

அவர் என் மாமா     avar en maamaa      C'est mon ஒன்ச்லே



 

lundi 23 janvier 2012

mercredi 11 janvier 2012

Ouverture sur le monde (liste des exposés)

Bonjour à tous,

Epreuve écrite de 3h00. coefficient 3 (sur 50)
Liens avec annales corrigées


Ici, vous retrouverez la liste des exposés ainsi que des pistes pour les préparer.


- Le genre
Riley, moins de 10 ans, élue féministe
Pour que les hommes et les femmes soient belles...
manuels de SVT
http://www.bm-lyon.fr/lepointg/genre.htm
recherche sur le genre
publicité et sexisme

- La justice

- La mondialisation

- Les présidentielles
le quotient familial

La mondialisation
- La ville
- Internet
- L'Inde
- La Chine
- La justice
- Les religions et les croyances
- L'alimentation
- Le bouddhisme
- La(les) famille(s) et le(s) mariage(s)
- Les cheveux (expressions, film "hair", texte de Pasolini sur les cheveux longs, le cheveu dans dans différentes cultures, The bride with white hair (film asiatique),théorie du complexe de Jocaste à propos des cheveux, The boy with green hair,Le roux dans l'histoire  )
- guerre et paix
- les drogues
- Le handicap
- Les lumières
-l'Afrique noire
- Le droit des femmes






vendredi 6 janvier 2012

6 janvier/ 5èmes

Devoir Surveillé (il sera fait à la fin de la lecture deTristan et Iseult) :
-grammaire :  la transformation passive (tout)
- lecture : le schéma narratif (savoir reconnaître les étapes du schéma narratif dans un récit)
________________________
Déroulement du cours d'aujourd'hui :
heure 1
1° réexplication des notions sur "la transformation passive" sur demande des élèves.
2° Lecture du chapitre VII
3° Dictée du résumé du chapitre. Explications sur le chapitre. Orthographe de certains mots, accords.
heure 2
1° Correction du devoir "la transformation passive 2"
2°Exercice sur la transformation passive à partir du résumé du chapitre VII
3° Lecture du chapitre VIII